Грона акації
- Переглядів: 797
- Місцевість: -
- Додано: 12 січень 2020
- Ключові слова: Романси Переклади іноземних пісень Грона акації М. Матусовський В. Баснер переклад Світлана Мирвода
- Катеґорії: Романси / Переклади іноземних пісень
- Автори/виконавці: Світлана Мирвода
0
0
ТЕКСТ ПІСНІ:
Am A7 Edіm Dm
Нам цілу ніч соловейко наспівував
Dm7 Am E7 Am
Ночі здавалось не буде кінця
Am Edіm Gdіm Dm
Грона духмяні акації білої
F6 Am E7 Am
Нам до світанку п'янили серця.
Сад був умитий весняними зливами
Доли стояли у темній воді
Боже, наївні були ми щасливими
Юні до болю були ми тоді.
Роки промчали зробивши нас сивими
Де чистота пелюсток тих живих?
Тільки зима заметілями білими
Знов, як колись промовляє про них.
В час, коли вітер лютує завією,
Знов, як колись зачаровуюсь я
Грона духмяні акації білої,
Ви неповторні, як юність моя.
Нам цілу ніч соловейко наспівував
Dm7 Am E7 Am
Ночі здавалось не буде кінця
Am Edіm Gdіm Dm
Грона духмяні акації білої
F6 Am E7 Am
Нам до світанку п'янили серця.
Сад був умитий весняними зливами
Доли стояли у темній воді
Боже, наївні були ми щасливими
Юні до болю були ми тоді.
Роки промчали зробивши нас сивими
Де чистота пелюсток тих живих?
Тільки зима заметілями білими
Знов, як колись промовляє про них.
В час, коли вітер лютує завією,
Знов, як колись зачаровуюсь я
Грона духмяні акації білої,
Ви неповторні, як юність моя.
ВІДЕОЗАПИСИ, КЛІПИ:
"Грона акації" СХОЖІ КОМПОЗИЦІЇ:
Коментарi:
Вiдгуки та враження вiд пiснi (0)